إعـــــــلان

تقليص
1 من 3 < >

تحميل التطبيق الرسمي لموسوعة الآجري

2 من 3 < >

الإبلاغ عن مشكلة في المنتدى

تساعدنا البلاغات الواردة من الأعضاء على منتدى الآجري في تحديد المشكلات وإصلاحها في حالة توقف شيء ما عن العمل بشكل صحيح.
ونحن نقدّر الوقت الذي تستغرقه لتزويدنا بالمعلومات عبر مراسلتنا على بريد الموقع ajurryadmin@gmail.com
3 من 3 < >

فهرسة جميع الشروح المتوفرة على شبكة الإمام الآجري [مبوبة على حسب الفنون] أدخل يا طالب العلم وانهل من مكتبتك العلمية

بسم الله والصلاة والسلام على رسول الله -صلى الله عليه - وعلى آله ومن ولاه وبعد :

فرغبة منا في تيسير العلم واشاعته بين طلابه سعينا لتوفير جميع المتون وشروحها المهمة لتكوين طلبة العلم ، وقد قطعنا شوطا لابأس به في ذلك ولله الحمد والمنة وحده ، إلا أنه إلى الآن يعاني بعض الأعضاء والزوار من بعض الصعوبات في الوصول للشروح والمتون المرادة لتداخل الشروح أو لقلة الخبرة التقنية .

من أجل هذا وذاك جاء هذا الموضوع ليكون موضوعا مرجعا جامعا مرتبا بإذن الله لكل المواد العلمية الموضوعة حاليا في شبكتنا ومرتبا على حسب أبواب الفنون العلمية (العقيدة، الفقه، الحديث،...)وسنحاول أيضا ترتيبها على مستويات الطلب (المبتدئ ، المتوسط ، المنتهي) سيتم تحديثه تبعا بعد إضافة أي شرح جديد .

من هـــــــــــنا
شاهد أكثر
شاهد أقل

نصيحة ثمينة للشيخ ربيع Un conseil précieux du Shaykh Rabee

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • [Français] نصيحة ثمينة للشيخ ربيع Un conseil précieux du Shaykh Rabee

    Un conseil précieux du Shaykh Rabee' Al Madkhali
    parole prononcée (Juillet 200
    Note du traducteur : Shaykh Rabee' est un savant connu et reconu pour
    sa science, très attaché à la voie des pieux prédécesseurs, et il est l'un
    des portes étendards de la compréhension authentique de l'islâm aussi
    il est très attaqué et très critiqué on l'accuse de dureté excessive etc...
    J'ai vu qu'il serait interessant de traduire cette petite parole du shaykh,
    la miséricorde et la clairevoyance dont il fait preuve servira de
    réponse à tous ses détracteurs et tous ceux qui critiquent cette noble
    voie qu'est la salafya.
    بسم ال الرحمن الرحيم
    الحمد لله و الصلاة و السلام على رسول الله و على آله وصحبه ومن اتبع هداه ... أما بعد
    Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
    Louanges à Allah et que les prières et la paix soient sur le messager
    d'Allah sur sa famille, ses compagnons et quiconque aura suivi sa voie
    فإني أوصي نفسي و إخواني السلفيين في كل مكان بل و جميع المسلمين بتقوى الله تبارك وتعالى و مراقبته في السر و العلن
    Je me recommande à moi même ainsi qu' à mes frères salafis d'où qu'ils
    soient ou plutôt je recommande à tous les musulmans la crainte pieuse
    d'Allah glorifié et exalté et je nous recommande de garder à l'esprit
    qu'Allah nous observe attentivement (que ce soit nos actes [commis en
    public ou en secret] ou nos pensées)
    وأوصي نفسي و إياهم بالإهتمام بالعلم ؛ لأن الناس في هذا العصر في أشد الحاجة إلى وجود العلماء ولا يتأتى وجود العلماء إلى أن تنبري منهم طوائف لطلب العلم يعدون أنفسهم إعدادا صحيحا؛ ليرتقوا إلى مستوى العلماء
    et je leur conseille ainsi que moi même de se préocupper de la
    recherche et de l'aquisition de la science, car à notre époque les gens
    ont grand besoin des savants, et il n'y aura de savants seulement et si
    seulement les étudiants en science se préoccupent vivement d'acquérir
    la science authentique et qu'ils parviennent à atteindre le degré de
    savants
    فيقودوا الأمة بكتاب الله وسنة رسول ال صلى ال عليه وسلم على طريقة السلف الصالح ،فيما يرضي الله و فيما
    ainsi ils guideront la communauté musulmane à la lumière du livre
    d'Allah, de la tradition prophétique selon la voie des pieux
    prédécesseurs, dans les choses qu'Allah agrée.
    يخلصهم من سخط الله تبارك و تعالى ، من تجنيبهم المعاصي و الآثام ومن تجنيب الناس البدع و الضلالات والوقوع في الشهوات
    les délivrant, les affranchissant du courroux d'Allah le très haut, en les
    éloignant des désobéissances, des péchés, des innovations religieusess,
    des égarements et du suivi des passions et des lubies.
    لأن الأمة هذه ما قامت إلا بالعلم بفهم الكتاب و السنة ، وما سادت وفتحت الدنيا إل بالعلم والخلق المستمدة من كتاب الله ومن سنة رسول الله صلى ال عليه وسلم
    car cette communauté ne s'est établie et n'a été fondée que par la
    science, la compréhension authentique du livre d'Allah et de la tradition
    prophétique (as sounnah) , et cette communauté n'a gouverné et dominé
    le monde uniquement lorsqu'elle était versée dans la science et qu'elle
    était imprégnée du meilleur des comportement.
    Ce comportement issu du livre d'Allah et de la tradition prophétique.
    فأوصيهم بتحصيل العلم و بذل الجد فيه على طريقة السلف الذين كانوا يجدون في تحصيل العلم ويرحلون المسافات الشاسعة من مشارق الأرض إلى مغاربها ، وقد يسافر الرجل مدة الشهر أو الشهرين من أجل حديث واحد ، لماذا ؟
    aussi je leur conseille d'acquérir la science par le fait de fournir des
    efforts poussés comme le faisait les pieux prédécesseurs, qui
    fournissaient des efforts considérables, qui voyagaient parcourant de
    longues distances d'est en ouest, voyageant parfois un mois entier voir
    deux à la recherche d'un seul et unique hadith.
    Et tout cela pourquoi ?
    لأنهم عرفوا قيمة العلم الذي جاء به محمد صلى ال عليه وسلم
    Mais parce qu'ils savaient, ils connaissaient la valeur de cette science,
    cette science avec laquelle avait été envoyé le prophète d'Allah
    salallahou 'alayhi wa sallam.
    وأوصيهم بالإخلاص لله تبارك و تعالى في طلب العلم ، سواء فيما يدرسونه على أنفسهم وفيما يتلقونه من مشايخ العلم
    Et je leur recommande la sincérité exclusive pour Allah glorifié et
    exalté dans leur recherche et l'acquisition de la science, que ce soit dans
    les choses qu'ils apprennent seuls de leur coté ou les choses qui leur
    sont transmises par les savants
    وأوصيهم بالآداب و الأخلاق السلمية ، و أن يرحم الكبير الصغير و أن يوقر الصغير آدابا وأخلقا وعملا الكبير، لنحيي ما جاء به محمد صلى ال عليه وسلم علما
    et je leur recommande de faire preuve d'un comportement et d'une
    moralité islamique qu'ils soient miséricordieux avec le jeune et l'ancien,
    faisant preuve de douceur à l'égard du petit comme du grand (hommes
    et femmes) afin que l'on revivifie l'exemple du prophète salallahou
    'alayhi wa sallam en ce qui concerne la science, les actes le
    comportement et la moralité.
    فإن هذه المور قد ضعفت جدا و هانت عند بعض الطوائف تماما ، فلا أخلاق و لا آداب ولا علم ولا صدق مع السف الشديد
    Car ces choses ont fortement regréssé et sont complètement délaissées
    chez certains groupes, ainsi ils ont un mauvais comportement et une
    mauvaise moralité, ils sont ignorants et ne sont pas véridiques et ceci
    est vraiment regretable.
    و نسأل الله أن يطهر الأرض من هذه الأصناف و أن يخلف هذه الأصناف بخير منهم ومن ،حملة العلم و الدين الصحيح و الأعمال الصالحة و الأخلق الفاضلة
    Et nous demandons à Allah de purifier la terre de ce genre de personnes
    et qu'il les remplace par des gens meilleurs qu'eux, des gens porteurs de
    science, de la religion authentique, oeuvrant pieusement et faisant
    preuve d'un comportement exemplaire
    هذا ما أوصي به نفسي وإخواني وأعتقد أن في هذا القدر كفاية لمن ألقى السمع وهو شهيد وصلى الله على نبينا محمد وعلى آله وصحبه وسلم
    Voilà ce que je me recommande à moi-même puis à mes frères et je
    suis convaincu que ceci est suffisant en ce qui nous concerne pour
    quiconque aura prêter l'oreille attentivement, que les prières et les
    salutations d'Allah soient sur notre prophète Mouhammad, sa famille et
    ses compagnons .
    Qu'Allah récompense le Shaykh Rabee' Al Madkhali pour ce noble conseil,
    le protège et lui accorde la guérison
    traduction : Ahloul hadith éditions
يعمل...
X